পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 2:16
BNV
16. আমার আপনার কাছে একটি প্রার্থনা আছে, দয়া করে আমায় নিরাশ করবেন না|”বত্‌শেবা জানতে চাইলেন, “বলো কি তোমার ইচ্ছা?”



KJV
16. And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.

KJVP
16. And now H6258 I H595 ask H7592 one H259 petition H7596 of H4480 H854 thee, deny H7725 H853 H6440 me not. H408 And she said H559 unto H413 him , Say on. H1696

YLT
16. and now, one petition I am asking of thee -- turn not back my face;` and she saith unto him, `Speak.`

ASV
16. And now I ask one petition of thee; deny me not. And she said unto him, Say on.

WEB
16. Now I ask one petition of you; don\'t deny me. She said to him, Say on.

ESV
16. And now I have one request to make of you; do not refuse me." She said to him, "Speak."

RV
16. And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.

RSV
16. And now I have one request to make of you; do not refuse me." She said to him, "Say on."

NLT
16. So now I have just one favor to ask of you. Please don't turn me down." "What is it?" she asked.

NET
16. Now I'd like to ask you for just one thing. Please don't refuse me." She said, "Go ahead and ask."

ERVEN
16. But now I have one thing to ask you. Please don't refuse me." Bathsheba answered, "What do you want?"



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 2:16

  • আমার আপনার কাছে একটি প্রার্থনা আছে, দয়া করে আমায় নিরাশ করবেন না|”বত্‌শেবা জানতে চাইলেন, “বলো কি তোমার ইচ্ছা?”
  • KJV

    And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.
  • KJVP

    And now H6258 I H595 ask H7592 one H259 petition H7596 of H4480 H854 thee, deny H7725 H853 H6440 me not. H408 And she said H559 unto H413 him , Say on. H1696
  • YLT

    and now, one petition I am asking of thee -- turn not back my face;` and she saith unto him, `Speak.`
  • ASV

    And now I ask one petition of thee; deny me not. And she said unto him, Say on.
  • WEB

    Now I ask one petition of you; don\'t deny me. She said to him, Say on.
  • ESV

    And now I have one request to make of you; do not refuse me." She said to him, "Speak."
  • RV

    And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.
  • RSV

    And now I have one request to make of you; do not refuse me." She said to him, "Say on."
  • NLT

    So now I have just one favor to ask of you. Please don't turn me down." "What is it?" she asked.
  • NET

    Now I'd like to ask you for just one thing. Please don't refuse me." She said, "Go ahead and ask."
  • ERVEN

    But now I have one thing to ask you. Please don't refuse me." Bathsheba answered, "What do you want?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References